۞
1/2 Hizb 33
< random >
۞ To Abraham We gave the right guidance and We knew him very well. 51 Abraham asked his father and his people, "What are these statues which you worship?" 52 They replied, "We found our fathers worshipping them." 53 He said: assuredly ye, ye and your fathers, have been in error manifest. 54 They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?" 55 He said: Aye! your Lord is the Lord of the heavens and the earth Who created them, and as to that I am of the witnesses. 56 “And, by oath of Allah, I shall seek to harm your idols after you have gone away and turned your backs.” 57 Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it. 58 They said: Who has done this to our gods? Most surely he is one of the unjust. 59 They said: "We heard a youth talk about them. He is called Abraham." 60 Their chiefs said, "Bring him before the eyes of the people and let them testify that he has spoken against the idols." 61 They said: art thou the one who hath wrought this unto our gods, O Ibrahim? 62 'No' he replied. 'It was their great one amongst them that did it. Ask them, if they are able to speak' 63 Then they turned to one another and said, "It is you yourselves who are in the wrong," 64 Then their minds were turned upside down, and they said: "You know well that they do not speak." 65 Said [Abraham]: "Do you then worship, instead of God, something that cannot benefit you in any way, nor harm you? 66 Woe to you for what you worship instead of God. Have you no understanding?" 67 They said, "Burn him to ashes if you want to help your gods". 68 We (Allah) said: "O fire! Be you coolness and safety for Ibrahim (Abraham)!" 69 They wished to entrap him, but We made them greater losers. 70 But We delivered him and (his nephew) Lut (and directed them) to the land which We have blessed for the nations. 71 And We bestowed upon him Isaac and Jacob as an additional gift, making each of them righteous. 72 And We made them leaders, guiding by Our command; and We revealed unto them the doing of good deeds and the establishment of prayer, and the giving of poor-rate; and of Us they were the worshippers. 73 To Lot, We gave judgment and knowledge and saved him from the village that had been committing corrupt deeds; for they were an evil nation and were debauched. 74 And We took him into Our mercy; surely he was of the good. 75
۞
1/2 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.