< random >
And recite to them the tiding of Abraham 69 when he said to his father and his people, 'What do you serve?' 70 They said: We worship idols, and are ever devoted unto them. 71 He said, "Do they hear you when you supplicate? 72 or do they profit you, or harm?' 73 They said: nay; but we found our fathers doing in this wise. 74 He said: See now that which ye worship, 75 you and your forefathers -- 76 Yet they are my enemies except the Lord of all the worlds 77 He created me and He will guide me. 78 He who gives me food and drink; 79 And when I sicken, then He healeth me, 80 who makes me to die and then revives me, 81 "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment. 82 My Lord, bestow wisdom upon me; unite me with the righteous; 83 and grant me the power to convey the truth unto those who will come after me, 84 and place me among those who shall inherit the garden of bliss! 85 And forgive my father, verily he is of the erring; 86 And do not disgrace me on the day when they are raised from the graves, 87 The day on which property will not avail, nor sons 88 Except him who brings to Allah a clean heart [clean from Shirk (polytheism) and Nifaq (hypocrisy)]. 89 (On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing, 90 And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones. 91 And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship 92 "'Besides Allah? Can they help you or help themselves?' 93 Then they will be thrown headlong into Hell, both they and the misguided ones, 94 And the hosts of the Shaitan, all. 95 And they will say while they dispute with one another, 96 By Allah, of a truth we were in error manifest 97 when we made you equal with the Lord of all Being. 98 yet they who have seduced us [into believing in you] are the truly guilty ones! 99 Now we have none to intercede for us, 100 nor any loving friend. 101 (Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers! 102 Surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe. 103 surely, your Lord is the Mighty One, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.