۞
1/2 Hizb 35
< random >
O apostles! eat of the good things and do good; surely I know what you do. 51 This community of yours is one community, and I am your Lord; so hold Me alone in fear. 52 Yet they divided themselves into factions, each rejoicing in what they had. 53 So leave them in their intoxication till a time. 54 Do they fancy that Our continuing to give them wealth and children (means) that 55 We would hasten them on in every good? Nay, they do not understand. 56 Indeed those who are overwhelmed due to the fear of their Lord 57 Those who believe in the Signs of their Lord; 58 And those who do not associate (aught) with their Lord, 59 who give what they give, with their hearts quaking, that they will return to their Lord: 60 These people hasten to perform goodness, and it is they who shall reach it first. 61 And We tax not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged. 62 But their hearts are heedless of this. Moreover, there are other deeds besides this which they do. 63 Until when We overtake those who lead easy lives among them with punishment, lo! they cry for succor. 64 Implore not today; verily ye from Us are not to be succoured. 65 “My verses were recited to you, so you used to turn back on your heels.” 66 In scorn thereof. Nightly did ye rave together. 67 Was it that you did not give any thought to it (the Quran)? Was it different from what was revealed to your fathers? 68 Or is it that they have not recognized their Apostle, so that they deny him? 69 Or they say, “He is afflicted by a demon”; in fact he brought the Truth to them, and most of them dislike the Truth. 70 And should the truth follow their low desires, surely the heavens and the earth and all those who are therein would have perished. Nay! We have brought to them their reminder, but from their reminder they turn aside. 71 Or dost thou [O Muhammad] ask of them any worldly recompense? But [they ought to know that] recompense from thy Sustainer is best, since He is the best of providers! 72 And verily, thou callest them onto a straight way 73 And verily those who believe not in the Hereafter are from the path deviating. 74 ۞ And if We show mercy to them and remove the distress they have, they would persist in their inordinacy, blindly wandering on. 75 (They are such) that We seized them with chastisement (and yet) they did not humble themselves before their Lord, nor do they entreat 76 until We open before them a gate of [truly] severe suffering [in the life to come]: and then, lo! they will be broken in spirit. 77
۞
1/2 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.