< random >
Evidence (of the truth) for them is how We revived the dead earth 33 and [how] We make gardens of date-palms and vines [grow] thereon, and cause springs to gush [forth] within it, 34 so that they may consume the fruits and whatever their hands prepare. Will they not then be grateful? 35 All glory to Him who created pairs of everything that grows from the earth, and out of themselves, and other things they do not know. 36 And the night is another Sign for them. We strip the day from it and they become plunged in darkness. 37 The sun runs to its fixed resting place; that is the decree of the Almighty, the Knower. 38 And We have appointed positions for the moon till it returns like an old branch of the date palm. 39 It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day: each in an orbit, they float. 40 And an Ayah (sign) for them is that We bore their offspring in the laden ship [of Nuh (Noah)]. 41 And We have created for them the like of it in which they board. 42 If it were Our will, We could drown them: then there would be no helper [to hear their cry], nor could they be saved. 43 except Our mercy which could enable them to enjoy themselves for an appointed time. 44 And when it is said to them, “Beware of what is before you and what is behind you, in the hope of your gaining mercy”, they turn away! 45 And not a sign cometh unto them of the signs of their Lord, but they are ever backsliders therefrom. 46 And when it is said to them: Spend out of what Allah has given you, those who disbelieve say to those who believe: Shall we feed him whom, if Allah please, He could feed? You are in naught but clear error. 47 They also say, 'When shall this promise come to pass, if you speak truly?' 48 They do not await except one blast which will seize them while they are disputing. 49 Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.